Мацуо Басё Хокку о цветах

***
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг — глициний цветы!

Басе цветы. Японская гравюра птицы

***
Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.

Японская гравюра цветы и птицы ***
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.

Мацуо Басё (1644-1694 ггг.)

Переводчик Мацуо Басё — Маркова В. 

Гравюры: Kōno Bairei (1844 — 1895)

 

Интересный факт:
Хокку, или хайку известны с 14 века, но название появилось в 19 веке. Поэт, который пишет хокку, называется хайдзин.
Мацуо Басё — один из самых известных хайдзинов. Другие мастера хокку: Уэдзима Оницура (1661—1738), Ёса Бусон (1716—1783), Кобаяси Исса (1763—1827), Масаока Сики (1867—1902), Такахама Кёси (1874—1959), Сайто Мокити (1882—1953), Танэда Сантока (1882—1940) и др.
………………………………..
Все статьи > Стихи про ночь и сон > Мацуо Басё Хокку о цветах
…………………………………
Вам может понравиться:

Добавить комментарий